EDICIóN GENERAL
themarquesito

themarquesito

En menéame desde mayo de 2011

11,44 Karma
481 Ranking
38 Enviadas
2 Publicadas
11K Comentarios
52 Notas

Las Revueltas Irmandiñas: la Galicia revolucionaria [59]

  1. #54 El capitán Diego de Prado, en su Relación Sumaria, del año 1615, hablando de la expedición en busca de la Tierra Austral Incógnita, dice "llegamos a esta baya el día 5 de mayo, día de los Santos Phelipe y Santiago, pero no pudimos surgir en ella". O sea, que en algún momento sí se celebraba en esa fecha.
    El 3 de mayo, hasta donde yo sé es el día del descubrimiento de la Santa Cruz por parte de Santa Elena
    En cuanto a los ríos, lo habrás leído pero no en las fuentes primarias que son el libro copiador, el De insulis, y el diario copiado por Bartolomé de las Casas, pues ahí no están.
  1. #48 Añado que a la isla de Jamaica sí llegó el día de Santiago (concretamente el día de Santiago el menor, que comparte con San Felipe, día 5 de mayo).
    #51 Dime en dónde del De insulis, del libro copiador, o del diario transcrito por Bartolomé de las Casas figuran el Miño y el Xallas. Ya te lo digo yo, en ningún sitio porque Colón no les puso esos nombres que dices.
  1. #47 Ni el Xallas ni el Miño están entre los nombres dados por Colón. No figuran en el libro copiador, ni en Bartolomé de las Casas, ni en De insulis, ni en Oviedo.
    Punta de la Laguna es incidental, Río Grande también, y Río Negro más de lo mismo. Son nombres corrientes de carácter descriptivo.
    CC #48
  1. #45 Patronos de sitios de Pontevedra, pero ante todo eran los santos del día en que tocaban tierra, que es una forma de la época de llevar un registro. Sin olvidarnos de que los patronos no son algo exclusivo. Pocos patronos hay más pluriempleados habrá que San Jorge: patrón de Génova, Milán, Inglaterra, Cataluña, Aragón, Rusia, y una cantidad estupenda de pueblos y provincias por el mundo adelante.
    De los nombres que has dado, en la lista no está Miño, ni Xallas, ni Moa, ni Lagoa. Los otros son toponimia incidental que se da en otras partes.
  1. #43 Esos topónimos aparecieron muchísimo después de Colón. Que Colón haya pasado por ahí no quiere decir que le diera esos nombres, que aparecen dos y tres siglos más tarde.
    Pero claro, me da que no has leído ni el libro copiador, ni el De insulis nuper inventis, ni los fragmentos del diario copiados por Bartolomé de las Casas, ni la Historia General y Natural de las Indias.
    Aquí tienes una relación detallada de todos los topónimos de Colón.
    www.cristobalcolondeibiza.com/esp/esp09.htm
    Discrepo de Nito en buena parte de su categorización, pues muchos de los nombres que él asocia a lugares de España encajan claramente en la categoría de "toponimia incidental".
  1. #39 De hecho, probablemente venga de ese blasón la idea de que esas eran las armas del reino suevo.
    En el caso de Galicia tenemos que la primera atribución del león y el dragón es de 1669, de un informe de la catedral de Lugo.
    Esto probablemente venga de Bernardo de Brito, que explica en su "Monarquía Portuguesa" las armas de Coimbra y dice que el dragón procede de Hermenerico de los suevos, y el león viene del rey de los alanos. Por supuesto, Brito no dice de dónde saca la idea.
    En el caso del escudo de Coimbra, esos dos bichos no aparecen hasta la época manuelina. Antes de eso, el escudo de Coimbra consistía en un busto femenino surgiendo de un cáliz.
    www.cm-coimbra.pt/index.php/municipio/municipio/heraldica
  1. #38 La nave Santa María "la gallega" no la aportó Colón, era una nave propiedad de Juan de la Cosa.
    En cuanto al vocabulario, hay de todo, insisto, como en vocabulario de cualquier marinero.
    No, no le puso nombres gallegos a ningún sitio. Los nombres que le fue dando a los lugares son, por orden de porcentaje: nombres de santos (el del día), nombres incidentales (de alguna característica como Bahía Larga, Puerto de Hormigas, Bahía de Pinos), nombres taínos (los que le daban los moradores a los sitios: Guanahani, Baracoa, Yameye), nombres relativos a la familia real (isla Juana, Fernandina, Isabela, Jardín de la Reina, Puerto Real).
  1. #32 Me voy a poner tiquismiquis, pero que esa bandera fuera la del reino suevo es mucho más que dudoso. La primera mención que hay de esa bandera es de un texto de 1669 que no cita para nada la fuente de esa información, con lo que puede habérsela inventado con un poco de imaginación.
  1. #22 #19 Colón escribía en castellano con lusismos, latinismos, catalanismos, e italianismos. Lo que uno puede esperar de un marino, esa gente que habla todas las lenguas y ninguna de ellas bien.
    El documento que se consideró como falso no es el testamento, sino de uno de los documentos de fundación de mayorazgo. El testamento de Sevilla de 1505 y su codicilo complementario de 1506 dado en Valladolid (conocido como memorial de deudas) ante el escribano público Pedro de Hinojedo (o Pedro de Azcoitia, no estoy seguro) son absolutamente auténticos.

    El memorial de deudas coincide con antiguas deudas de Cristoforo Colombo, ciudadano genovés, y una de su padre Domenico Colombo.
  1. #13 Esa hipótesis no hay ni por dónde cogerla. Lo más probable y apoyado documentalmente es que Colón sería ligur, de Génova o de Savona.

Castellio contra Calvino [3]

  1. Con el tiempo algunos de sus correligionarios, descontentos con sus ideas demasiado heterodoxas, desenterraron sus restos, los quemaron y esparcieron las cenizas, razón por la cual de él solo quedan copias de algunos de sus escritos

    De Castellio se conserva su obra más importante de todas, la traducción al francés de la Biblia, obra de la que él estaba muy orgulloso. En esa obra, por cierto, colaboró un español, el protestante burgalés Francisco de Enzinas, que conocía a todos los reformistas (Ochino, Castellio, Myconio, Calvino, Vermigli, Cranmer, Melanchthon...) y de quien todos tenían una opinión altísima.

    Aquí está digitalizada la traducción de Castellio.
    www.e-rara.ch/bau_1/content/titleinfo/1946649

    Sobre la colaboración de Enzinas en esta traducción, me remito a la carta de Castellio a Enzinas, de 8 de agosto de 1550, conservada en el Archivo Municipal de Estrasburgo, sección Archivo de Santo Tomás, legajo 155, pág. 163. Sigo la traducción de Ignacio García Pinilla (Epistolario de Enzinas, Ginebra, Droz, 1995, pág 585):

    Querido Francisco:
    Te doy las gracias por el Psalterio. Pido a Dios que tu trabajo progrese, y a ti te animo vivamente a que continúes. Por lo que se refiere a las figuras que pides, Oporino me dijo que él imprimiría nuestra traducción de la Biblia después de esta feria. Y si así se hace, antes de la siguiente feria estará acabado el trabajo, y entonces te será posible copiar lo que quieras. Si falla, me encargaré de que pinten las figuras y te las manden con los pies y nuestra traducción de esos pasajes, si Dios quiere. Que Dios te asista. Saludos a tu familia.
    De la Biblia francesa llevo traducidos el Nuevo Testamento, Job, el Psalterio, Moisés, Josué, Jueces, y Reyes. Adiós. 8 de agosto.


    #2 Servet no era el único. El joven burgalés Francisco de Enzinas era increíblemente respetado y admirado por los reformadores, especialmente por Melanchthon, que lo quería como a un hijo, hasta el punto de que cuando muere Enzinas, Melanchthon se ofrece para adoptar a las hijas de Francisco y cuidar de ellas. Oporino, el impresor y catedrático de griego consideraba infinitamente sabio a Enzinas, el impresor Birckmann poco menos que besaba el suelo que pisaba Francisco... Una pena que a Enzinas se lo llevase la peste a los 34 años.

La culpa de todo la tuvieron las mujeres [3]

  1. La culpa de todo la tiene Yoko Ono, y eso es un hecho conocido.

Un software antiplagio revela las fuentes de once obras de Shakespeare [35]

  1. #33 Lo de los nombres ahora mismo no te sé decir, pero es verdad que tiene la obra algunos bastante peculiares como Tisbea y Arminta. Los demás, muy corrientes: Juan, Gonzalo, Octavio, etc. El nombre del criado de Don Juan es bastante gamberro, pues Catalinón significa "cagón" (véase la definición de "Catalina" en el Covarrubias).
    Lo que también resulta llamativo es el reflejo de la rivalidad de dos familias asentadas en Sevilla, los Tenorio y los Ulloa.
    Fíjate que el nombre de Juan Tenorio es real (Juan Tenorio fue comendador de Estepa en la Orden de Santiago y caballero de la Banda en el siglo XIV, fecha en que transcurre la obra), y también lo son los nombres de los Ulloa, así como la referencia a la iglesia de San Julián de Toro al final del Tan largo.
    Hay muchas cosas que apuntan a la relevancia de Sevilla y de la familia Ulloa en la obra, y esa familia protegía y mimaba mucho a un cierto Andrés de Claramonte, dramaturgo.
  1. #31 El tema del seductor compulsivo es un tema clásico, pero lo realmente innovador del Tan largo y del Burlador es la intervención de la estatua del Comendador. De hecho, con mucha frecuencia se denomina a la obra en varias versiones por el comendador o convidado de piedra.
  1. #29 El burlador de Sevilla es una reelaboración del texto de Tan largo me lo fiáis, obra que está constatada en 1617 en una escritura de venta de comedias de Jerónimo Sánchez. Curiosamente entre las 12 obras de esa venta, hay tres de Claramonte y ninguna de Tirso. Además, hay que tener en cuenta la métrica de la obra, que no es coherente con las usadas por Tirso para esas fechas y sí encaja con las del dramaturgo murciano. Sin olvidarnos de los argumentos de carácter histórico, siendo Claramonte un protegido de los Ulloa, residente en Sevilla en esas fechas, mientras que Tirso llevaba dos años viviendo en Santo Domingo.

    Lo del clasismo lo indiqué yo, por cierto.
  1. #27 Siendo una cosa general, tengo que darte la razón. Sin embargo, las atribuciones erróneas de obras de teatro de esa época duran hasta hoy. Por ponerte un ejemplo muy obvio, El burlador de Sevilla no es de Tirso de Molina, pero ahí sigue figurando en los libros de texto. La Estrella de Sevilla no era de Lope de Vega y no se ha demostrado hasta finales del siglo XX. A Lope de Vega se le siguen atribuyendo unas 200 obras que no son suyas, por ejemplo. Hay un puñado de obras de Juan Crisóstomo Vélez de Guevara que están mal atribuidas a su padre. Como esto, docenas de casos.
    Lo que sí es verdad es que no hay ningún caso de escritor inexistente en esa época.
  1. #25 No es necesariamente así. En el caso de España, pues no conozco bien la circulación teatral en Inglaterra, la cantidad de fraude que había en lo que a atribuciones se refiere era mastodóntico. Los impresores no tenían el más leve escrúpulo en editar obras de un autor a nombre de otro si ello le reportaba más ventas. Lo normal, por supuesto, era poner obras a nombre de Lope de Vega o Calderón, que eran valores seguros. Tirso también era un buen valor de cara a las ventas. Esto era un hecho absolutamente conocido en la propia época, hasta el punto de que hay autores que lo referencian, como Quevedo, que en un momento dado dice ser "hijo de sus obras y padrastro de las ajenas".

Ferrol, lugar sin futuro: hasta el Zara se va [201]

En Marea pide a la Xunta que recupere el pazo de Meirás [10]

  1. #1 Eso no sería una expropiación sino una confiscación. En una expropiaci9n se ha de pagar un precio justo conforme al mercado.

El enigmático Pont Del Bisbe o Puente del Obispo [2]

  1. #0 Alan, te va un poco demasiado el autobombo. De tus envíos, más o menos 1 de cada 4 (si mis cuentas son correctas, llevas 11 de 39) es de tu propio blog. No sé si entraría en la categoría de spam o no. ¿Cómo lo ves, @Charles_Dexter_Ward?

Un software antiplagio revela las fuentes de once obras de Shakespeare [35]

  1. #22 El verso rimado requiere de métrica y rima, lo cual son dos limitaciones a lo que se puede escribir.
    El verso blanco sólo tiene una de las limitaciones.

Ejemplos de cultura de las armas por los que los estadounidenses están locos a ojos del mundo entero [66]

  1. Quizás quien mejor resume esto es Dan Hodges, periodista del Daily Mail:

    In retrospect Sandy Hook marked the end of the US gun control debate. Once America decided killing children was bearable, it was over.


    Mirado con perspectiva, Sandy Hook marcó el final del debate sobre el control de las armas de fuego en los EE.UU. En el momento en que América decidió que matar niños era soportable, se acabó.

Los Caminantes Blancos arrasan en los Juegos Olímpicos de Invierno [8]

  1. @admin, un baneo para el 7, por favor.
  1. Y eso que en los JJ.OO de invierno no hay lanzamiento de jabalina, que eso sería un oro seguro.

Convocado el VI Concurso Nacional de Torrijas [11]

  1. Donde estén las torrijas de larpeira, que se quiten las demás.
    Juro que tal cosa existe.
« anterior1

menéame